7. Fórmulas poéticas más frecuentes ( y II)
Fórmula E
Primer
verso Primera afirmación
Segundo
verso Segunda afirmación
Tercer
Verso Tercera afirmación
Y así sucesivamente
Sexto verso
En cambio, yo
Séptimo verso
Primera negación
Octavo Verso
Segunda negación
Noveno verso
Tercera negación
Y así sucesivamente
Versión libre
del anónimo Romance del Prisionero
“Que por mayo era, por mayo,
Cuando hace el
calor,
Cuando los
trigos encañan
Y están los
campos en flor,
Cuando canta la
calandria
Y responde el
ruiseñor,
Cuando los
enamorados
Van a servir al
amor,
Sino yo, triste,
cuitado,
Que yazgo en
esta prisión,
que ni sé cuándo
es de día
ni cuándo las
noches son,
sino por una
avecilla
que me cantaba
al albor.
Matómela un
ballestero:
¡déle Dios mal
galardón!”
Imitación:
“Todo está bien,
todo confirma
El sino que le
dieron:
Los barcos en el
mar,
El astro rey en
el cielo,
Las lenguas del
nenúfar dialogando
Sobre las aguas
del estanque quieto
Y el chorro vivo
de la Fuente Gótica
Derramándose
también en monumento.
En cambio, yo,
nostálgico,
Vacío el
corazón, rumio recuerdos,
Cenizas
solamente,
Humo lejano de
mi antiguo fuego.”
E. C. Ch.
Fórmula F
Primer
verso Dentro + afirmación
Segundo
verso fuera + afirmación
Tercer
verso dentro + afirmación
Cuarto
verso fuera + afirmación
Y así sucesivamente
Penúltimo verso dentro
de nosotros + afirmación
Último verso
fuera de nosotros + afirmación
Versión libre de
un poema de Juan del Encina (1468-1529), perteneciente a su Cancionero
“Dentro, la
estatua
Trazando un arco
de agua sobre el liso
Espejo del
estanque.
Fuera, la cuesta
que se abate triste
Sobre la urbe en
fiesta.
Dentro, el
ciprés
Que afila su
silencio, bronce oscuro
En la piedra
esmeril de la muralla.
Fuera, el
bullicio,
Guitarras y
cohetes que celebran
El vicio de la
vida.
Dentro de
nosotros, el dolido
Problema de ser
hombres que nacimos
Para acabar un
día bajo el mármol.
Fuera de
nosotros, la careta
Que encubre la
cuaresma personal,
El carnaval que
alivia nuestra pena.”
E.
C. Ch.
Fórmula G
Primer
verso Topónimo + definición
Segundo
verso Topónimo + definición
Tercer
verso Definición + Topónimo
Cuarto
verso Topónimo + Definición
Y así sucesivamente
Último
verso Y +Topónimo principal
Versión libre de Canto a Andalucía, poema de Manuel
Machado (1874-1947):
“Cádiz, salada
claridad. Granada,
Agua oculta que
llora.
Romana y mora,
Córdoba callada.
Málaga cantaora.
Almería, dorada.
Plateado, Jaén.
Huelva, a la orilla
De las tres
carabelas.
Y Sevilla.”
Imitación:
“Pisa: milagro en una plaza.
Florencia: luz
renacentista
Tiñendo de oro
el Arno.
Noche oscura,
Bolonia
Brotando en una
fuente de Neptuno.
Venecia, blanca
y sola
Bogando el
Carnaval en una góndola.
Antigua y
triste, Génova
Llorando por
Colón en el Tirreno.
Y bellamente
eterna,
En el alma de
Italia, la fiel Roma.”
E.
C. Ch.
Fórmula H
Primer verso Un personaje dice falsedades
Segundo verso enumerándolas
Y así sucesivamente
Quinto verso Otro personaje desmiente las falsedades
Sexto enumerándolas
Y así sucesivamente
Noveno verso Solución o propuesta
Décimo verso para comprobar la verdad
Versión libre de la estructura adoptada en el Romance de Rosa Fresca (Anónimo del siglo XV):
“Rosafresca, Rosafresca,
tan garrida y con amor,
cuando yo os tuve en mis brazos
no vos supe servir, no,
y ahora que os serviría
no vos puedo haber, no.
-Vuestra fue la culpa, amigo,
vuestra fue, que mía no:
enviásteme una carta
con un vuestro servidor
y en lugar de recaudar
él dijera otra razón:
que érades casado, amigo,
allá en tierra de León,
que tenéis mujer hermosa
y hijos como una flor.
-Quien vos lo dijo, señora,
no vos dijo verdad, no,
que yo nunca entré en Castilla
ni allá en tierras de León,
sino cuando era pequeño
que no sabía de amor.”
Imitación
“Te han dicho que los reflejos
De los estanques se ríen,
Que en los temblores del agua
Suenan las voces que dicen
Que la historia de Granada
Son amores muy felices.
Quien te lo dijo mintió
Porque en todos los jardines
El agua lamenta y llora
Historias de amores tristes,
Corazones encerrados
En mazmorras y en aljibes.
Quien te dijo que en Granada
El agua canta y se ríe
Te mintió. Si quieres pruebas
De que el agua llora y gime,
Entra una tarde de otoño
En el fiel Generalife
Y escucha con toda el alma
Lo que sus fuentes te dicen.”
E. C. Ch.
Fórmula I
Primer verso Mientras + verbo + complemento
Y así sucesivamente
Quinto verso Mientras + verbo + complemento
Y así sucesivamente
Noveno verso Mientras + verbo + complemento
Y así sucesivamente
Undécimo verso aprovechémoslo (o verbos sinónimos)
Duodécimo verso antes que lo perdamos (o frases semejantes)
Y así sucesivamente
Versión libre de la fórmula empleada por Garcilaso de la Vega (1501-1536) en su famoso soneto En tanto que de rosa y azucena:
“En tanto que de
rosa y de azucena
se muestra la color en vuestro gesto,
y que vuestro mirar ardiente, honesto,
con clara luz la tempestad serena;
y en tanto que el cabello, que en la vena
del oro se escogió, con vuelo presto
por el hermoso cuello blanco, enhiesto,
el viento mueve, esparce y desordena:
coged de vuestra alegre primavera
el dulce fruto antes que el tiempo airado
cubra de nieve la hermosa cumbre.
Marchitará la rosa el viento helado,
todo lo mudará la edad ligera
por no hacer mudanza en su costumbre.”
se muestra la color en vuestro gesto,
y que vuestro mirar ardiente, honesto,
con clara luz la tempestad serena;
y en tanto que el cabello, que en la vena
del oro se escogió, con vuelo presto
por el hermoso cuello blanco, enhiesto,
el viento mueve, esparce y desordena:
coged de vuestra alegre primavera
el dulce fruto antes que el tiempo airado
cubra de nieve la hermosa cumbre.
Marchitará la rosa el viento helado,
todo lo mudará la edad ligera
por no hacer mudanza en su costumbre.”
Imitación
“Mientras a una mujer presa tengamos
“Mientras a una mujer presa tengamos
En los brazos amantes
del amor;
Mientras libres
nos lleven nuestros pasos
A nuevas gentes,
lenguas y países;
Y mientras
nuestros ojos se extasíen
Con estrellas de
sol en el cenit,
Apretemos los
brazos y apuremos
Las rosas que
nos brinda la mujer;
Llenemos las
alforjas de aventuras
Y alcemos con
las manos un altar
A la diosa
belleza antes que el daño
De la vejez nos
robe la ilusión,
El amor y la
fuerza, antes que el sol
De nuestra
propia vida halle su ocaso.”
E. C. Ch.